Change to Scroll View |
|
Jonah 2 |
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
Jonah 2 from Scroll 4Q76 Minor Prophetsa 6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
Jonah 2 from Scroll 4Q82 Minor Prophetsg 2 He said, “I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. 3 For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me. 4 I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’ 5 The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head. 6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life, my soul, from the pit, Yahweh my God.
7 “When my soul fainted within me, I remembered Yahweh.
8 Those who regard lying vanities forsake their own mercy. 9 But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh.” 10 Then Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
Jonah 2 from Scroll Nahal Hever Greek Minor Prophets 1 Then Jonah prayed to Yahweh, his God, out of the fish’s belly. 2 He said, “I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. 3 For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me. 4 I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’ 5 The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head.[1] 6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
Jonah 2 from Scroll Wadi Muraba’at Minor Prophets 1 Then Jonah prayed to Yahweh, his God, out of the fish’s belly. 2 He said, “I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of SheolSheol is the place of the dead. I cried. You heard my voice. 3 For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me. 4 I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’ 5 The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head. 6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
7 “When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple. 8 Those who regard lying vanities forsake their own mercy. 9 But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh.” 10 Then Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land. [1] The last phrase of verse 6 matches the Hebrew MT and does not match the Greek Septuagint. Although this scroll is in Greek, when there are differences between the Hebrew MT and the Greek Septuagint, this scroll usually matches the MT. |
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew. • If
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
like this: • If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.
|